272

В давние времена жила в уезде Сунчхан красавица Синси. Далеко вокруг
разнеслась о ней добрая слава. Дни и ночи лила Синси горькие слезы, из
дому не выходила, на судьбу свою сетовала. Только свадьбу сыграли, а
любимый муж умер. Что ни день приходят сваты умницу да красавицу сватать,
ведь была Синси совсем молодая. Только не хотела Синси снова замуж идти,
решила верность хранить умершему мужу.
Жил в одной с ней деревне молодой сонби[*] по имени Сольси. Славился на
всю округу своей ученостью. Он давно потерял жену, а когда услышал о Синси
и ее добродетелях, задумал послать к ней сватов.
[* Сонби - низшая степень конфуцианского ученого.]
Растерялась женщина, а потом ответила сватам, что не собирается замуж.
Да так строго!
Не прельстилась Синси ни славой, ни ученостью Сольси.
А Сольси, хоть и знал, что женщина дала обет верности, отказа не
ожидал. Он снова отправил сватов, и все повторилось, как и в первый раз.
Только Синси была еще тверже, решительней.
Всю жизнь Сольси везло, у него не было неудач, и сейчас он просто не
знал, как быть.
"Может, вообще не жениться?" - спрашивал он себя. Но с каждым отказом
Синси любовь его к ней становилась сильнее. Сольси попытался найти себе
жену в другом месте. От предложений отбоя не было. Но ни одна невеста не
шла ни в какое сравнение с Синси. И от этого на душе становилось еще
тяжелее. Наконец Сольси дал зарок никогда не вспоминать о красавице вдове.
Уйти с головой в науки. Только ничего из этого не вышло. Все напоминало
Синси - и распустившийся бутон, и Луна. Подумал тут Сольси, что так и
заболеть недолго, и говорит женщине:
- Я надену деревянные башмаки на высоком каблуке, высотой в три чжа[*],
и отправлюсь пешком в Сеул, а вы в это время будете возводить стену.
Построите ее до моего возвращения - никогда больше не пошлю к вам сватов,
а не успеете - придется вам меня выслушать.

[* Чжа - мера длины, равная 30,3 см.]

Трудный был это уговор, да делать нечего, и Синси согласилась. Выиграет
- навсегда избавится от назойливого ученого.
И вот на следующее утро Сольси надел деревянные башмаки и пешком
отправился в Сеул. А Синси принялась возводить стену. Нелегко пришлось
Сольси, да и Синси тоже. Сольси только и думал о том, как бы вернуться
прежде, чем Синси выстроит крепостную стену. А Синси старалась изо всех
сил опередить Сольси и навсегда отбить у него охоту свататься к ней.
- Надо непременно успеть, - говорила себе Синси и трудилась с утра до
ночи. Наконец она положила последний камень, вздохнула с облегчением и
сказала: - Я выиграла! Оно и неудивительно. Даже богатырь не смог бы
успеть на таких каблуках.
И вдруг - о ужас! Вдова подняла голову и задрожала от страха. Перед ней
стоял Сольси.
- Вы проиграли! - вскричал он и запрыгал от радости.
Синси не могла понять, почему он так говорит. А Сольси показал пальцем
на ее платье и объяснил:
- Вы не успели стряхнуть с платья глину, значит, работа не закончена.
Вот и выходит, что я победил.
Синси взглянула на свой подол и увидела прилипшие к нему комочки глины.
Она так спешила, что забыла отряхнуть платье. Что тут скажешь? Она и в
самом деле проиграла. Уговор есть уговор. И, чтобы не нарушить обет
верности мужу, Синси бросилась в реку, последовала за мужем.
А высокую каменную стену, которую Синси сложила, люди назвали Вдовьей
крепостью.
Она всегда будет напоминать о чистоте и верности женщин.

Перевод Вадима Пака

Дата публикации: 22 ноября 2019 в 18:17