|
Давным-давно жил в Пхеньяне один человек. Добрый, добрее некуда.
Мелочную лавку держал, тем и жил. Честно торговал, без обмана. А уж если
выручить кого из беды надо, он тут как тут.
Зашел как-то в лавку старик даос. Ни жены у него, ни детей - один в
целом свете. Разговорились с хозяином. Слово за слово - и тут выясняется:
родня он хозяину. Не далекая - близкая. Говорит старик:
- Жить мне осталось недолго. Может, дадите приют?
Лавочник и чужому не отказал бы, а тут свой, родной. Как не пустить? И
отдал даосу самую лучшую комнату, заботиться о нем стал.
Принес с собой старик деревянную подушку в штопаной-перештопаной
тряпке. Берег как зеницу ока, никогда с ней не расставался. Даже дома не
выпускал из рук, а уж если отлучится куда, непременно с собой возьмет.
Никто не знал, что за подушка такая.
Прошло несколько лет. Обеднел лавочник, покупателей совсем нет. Редко
кто в лавку заглянет. А старик живет себе и живет. Будто нет ему дела до
лавочника.
Сидит как-то в лавке хозяин, думу невеселую думает. Тут подходит к нему
старик и говорит:
- Гляжу я, ты с лица спал. Или беда какая случилась? Возьми вот мою
подушку, поспишь на ней ночь - полегчает.
Сказал так, тряпицу развязал, чурбан из нее деревянный вытащил. Взял
торговец чурбан, поблагодарил старика, а сам думает: "Где это слыхано,
чтобы от чурбана да вдруг полегчало?"
Ушел старик к себе в комнату, а лавочник опять загрустил. Сидел он,
сидел, спать захотел, под голову чурбан положил и лег. Вдруг слышит -
музыка заиграла. Открыл глаза, а из подушки белый дымок поднялся. Струйка
за струйкой - не стало ничего в комнате видно. Вдруг откуда ни возьмись -
маленькие человечки. И золотой бык с поклажей. Хватают человечки поклажу,
в углу складывают. А это все узелки. Тьма их тьмущая. Показалось
лавочнику, будто деньги в тех узелках, и думает он: "До того обеднел, что
даже во сне деньги вижу!" Подумал так, с боку на бок перевернулся и крепко
уснул.
Наутро забыл лавочник сон, в лавку пошел, смотрит - в ящике денег
полно. Мало того, все долговые расписки.
Прибежали кредиторы, благодарят за то, что долги им вернул, с
процентами.
Вспомнил тут лавочник сон и понял: не простой чурбан ему дал даос -
волшебный. Пошел к старику лавочник, рассказал, что за диво с ним
приключилось, а старик отвечает как ни в чем не бывало:
- Это тебе за твою доброту!
Перевод Валентина Ли