187

Лет двести тому назад жил в деревне Панчжан провинции Хванхэдо богатый
и знатный янбан. И были у него сын да дочь. Дочь - умница и красавица, к
тому же грамоту знала. Год от года все краше становится, все умнее.
Сколько всяких наук постигла! Слава о ней далеко вокруг разлетелась. Пора
замуж девушку выдавать, но где жениха достойного взять?
Как-то тихим весенним вечером вышла девушка в сад, села книгу читать,
после в поле пошла, а там цветы распустились. Наклонилась девушка,
лепестки потрогала, стих прочла, вдруг слышит, будто эхо ей отвечает.
Испугалась девушка, спрашивает:
- Кто здесь?
Никто не откликается. Огляделась - вокруг ни души. Кто же это стихом ей
на стих ответил? Не почудилось же! Подобрала девушка подол, домой
собралась, вдруг слышит:
- Чжагын асси[*], это я, Ёнгир!

[* Чжагын асси - вежливое обращение к девушке.]

- Ёнгир? Что ты здесь делаешь?
Успокоилась девушка. А Ёнгир ее за руку взял. Отдернула девушка руку.
Спору нет, Ёнгир и силен и красив, только не пара ей сын слуги. Не раз
слышала девушка, как хвалят юношу ее отец с матерью. Говорят, укротил он
однажды коня. Тот с привязи сорвался, а Ёнгир схватил его за задние ноги,
на землю повалил, в конюшню водворил. В другой раз послали Ёнгира со
срочным поручением в Сеул, к важному чиновнику. В путь он отправился
утром, к ужину вернулся, тысячу ли пробежал за день. И еще говорят, будто
крылья у него под мышками растут, чешуйчатые. А отец даже сказал, что будь
Ёнгир сыном янбана, стал бы прославленным полководцем, да вот беда, не от
янбана родился он - от слуги.
Девушка лучше всех знала, какой парень Ёнгир, но волю чувствам не
давала. Вот и сейчас, когда он взял ее за руку, сказала:
- Не смей!
- Вы уж не обессудьте, - говорит юноша, - но давно ведь известно:
родится богатырь - родится и енма, волшебный конь-дракон; родится
благородный - родится девушка, его достойная. Родился я, родились вы. И
пусть я сын презренного раба, но кто мне запретит, к примеру, героем
стать? Какой закон? Нет от рожденья ни короля, ни князя, чиновника или
героя - все одинаковы. Вы ведь книги читаете, а там про это написано.
Молчит девушка, голову опустила. Да и что тут скажешь?
- Асси, я вас давно полюбил. Вы такая хорошая, добрая.
Снова взял Ёнгир девушку за руку, а рука горячая - горит огнем.
Испугалась девушка, дрожит. Стоят они, глядят друг на друга. Молчат.
Только и слышно: тук-тук. Это стучат их сердца.
- Иди-ка ты лучше домой, вдруг кто-нибудь увидит? Мы еще встретимся, -
тихонько сказала девушка и побежала в сторону. Стоит Ёнгир, смотрит ей
вслед, улыбается. После домой пошел.
На следующий день, только завечерело, Ёнгир снова пришел в чходан[*].
Смотрит - девушка навстречу идет. Поклялись юноша с девушкой вечно друг
друга любить и стали встречаться тайком. По ночам. Но все тайное
становится явным. Узнала мать девушки про их встречи. Мужу и сыну
рассказала. Разгневались они. Сын говорит, надо Ёнгира убить, позор смыть.
А отец ему:

[* Чходан - небольшая хозяйственная пристройка.]

- Не так-то легко Ёнгира убить, сын мой! Ведь у него есть крылья,
значит, он не простой человек, а богатырь чжанса. А чжансу не убьешь, пока
не отрежешь у него крылья. Так в старину говорили.
И вот созвал янбан своих слуг и повелел им отрезать у Ёнгира крылья,
когда тот спать будет. Подкрались слуги к спящему юноше, связали, крылья
отрезали. К ногам привязали камень тяжелый, в озеро юношу бросили. А юноша
вышел из воды и говорит брату девушки:
- Жить мне осталось недолго. Да и зачем она, такая жизнь? Только
запомни: умру я - умрет и твоя сестра, брось тогда ее тело в озеро. Не
бросишь - беда на твой дом обрушится.
На другой день не нашла мать дочери в ее комнате. Во двор выбежала,
смотрит: ее красавица дочь повесилась - за своим Ёнгиром пошла. А перед
тем как повеситься, письмо написала:
"Пусть тело мое в озеро бросят, где мой Ёнгир на дне лежит".
Гневаются отец с матерью: как можно хоронить дочь янбана вместе с сыном
раба! И похоронили дочь в другом месте.
Родилось у янбана еще десять дочерей, в живых ни одной не осталось. Как
сравняется девочке пятнадцать - сразу умирает.
С тех пор и стали выдавать девушек раньше, пока пятнадцать лет не
сравняется.
И еще говорят, будто в старину, когда совершали обряд кут[*], появлялся
дух Ёнгира и люди приносили ему жертву - бросали в озеро бычью ногу.

[* Кут - религиозный обряд жертвоприношения, когда шаманы бросают
жертву, чтобы умилостивить духа.]

Перевод Вадима Пака

Дата публикации: 22 ноября 2019 в 19:20