|
Было — не было, а в прежние времена, в решете ли, на дне казана, когда верблюд по одной акче был, а вол в цене козы был, когда лев сторожем был, а я в утробе моей матери был... жили два брата. И случилось когда-то, родители у братьев умерли, и они поделили между собой все, что после них осталось.
Известно, — один из братьев был младшим, другой — старшим; и вот младший-то был немного с придурью. На деньги, доставшиеся им от отца и матери, старший брат открыл лавку, а младший только и делал, что ел, пил да гулял.
В один из дней у младшего брата все деньги кончились, он приходит к старшему брату и говорит: — Дай мне немного денег.
Тот дает ему пять — десять курушей^. Когда и эти деньги вышли, младший снова пришел к брату просить денег и так повадился ходить чуть не каждый день. Это начинает надоедать старшему, и, чтобы отделаться от брата, он решает уехать из города: закрывает лавку и, захватив с собой нужные вещи, идет к пристани. Там он садится на корабль.
Тем временем у младшего брата опять кончаются деньги. Он идет к старшему, глядь! — а лавка закрыта. Спрашивает того, Другого соседа: ему сообщают, что брат уехал в Египет.
А к ч а — мелкая монета, деньги.
К у р у ш — монета «пиастр», составляющая одну сотую турецкой лиры.
Тогда он идет к пристани, узнает, какой корабль отправляется в Египет, и со словами: «Уж я ли его не разыщу», — поднимается на корабль и садится в сторонке. А старший брат, сев на корабль тоже спрятался, подумав: «Еще, чего доброго, придет мой брат и меня увидит».
Корабль, подняв паруса, отправляется в путь. «Корабль отчалил», — думает старший брат и выходит из своего убежища. Увидел его младший брат и тут же выскочил к нему навстречу.
— А-а! Старшой! — приветствует он его.
«Опять я не сумел от него отделаться, — рассердился брат. — Ну, да что теперь поделаешь!»
Так едут они до самого Египта. Сойдя с корабля, братья бродят там довольно долго вместе, а потом старший, опять желая отделаться от младшего, говорит:
— Постой, братец! Я отыщу пару лошадей, и мы сейчас сядем и поедем. — С этими словами он убегает от брата.
А младший ждет-пождет — никого нет! Видя, что брат не возвращается, он пускается в путь один. «Ага, видно, братец убежал от меня», — догадывается он. Мало ли идет, долго ли идет, горами да долами идет, ровным ли местом, — шесть месяцев без перерыва идет — подходит однажды к горе и видит: сидят три человека и спорят.
— Что вы здесь делаете? — спрашивает он их, а они отвечают:
— Нас трое братьев. Отец наш умер и оставил после себя шапку, плетку да коврик. Если кто наденет шапку — станет невидимым, а если кто сядет на коврик и хлестнет его плеткой — поедет, куда пожелает. Вот мы тут и спорим, что кому взять.
— Принесите-ка мне кусок дерева, я сделаю стрелу и выпущу ее; кто стрелу принесет, тому все и отдам.
Братья приносят кусок дерева; молодец рубит, режет, строгает, делает стрелу, затем со всей силой, что была в руке, пускает, и трое братьев кидаются за нею.
Пусть они так бегут, а молодец надевает на голову шапку и садится на коврик. Только .хлестнул его плеткой, коврик говорит:
— Приказывай!
— Вези меня туда, где находится мой ага-бей1! — И тут же глядь! — оказывается в другой стране.
Гуляет он там, гуляет и вдруг слышит, какой-то человек кричит:
1 Ага-бей — старший брат.
— Не прознает ли кто о том, где пропадает по ночам дочь па-дяшаха? Если узнает, то падишах отдаст ее ему в жены, а не узнает — снесет голову.
Молодец заявляет:
— Я о том разведаю!
И его тут же ведут к падишаху.
Под вечер падишах велит уложить молодца в комнате дочери. К ночи приходит девушка и ложится в свою постель. А парень не спит, наблюдает за ней. Проходит час, другой, девушка встает, подходит к нему и втыкает в подошву иглу. Молодец не подает голоса.
— Эге! Заснул! — радуется она, берет в руки подсвечник, открывает дверь и выходит из комнаты.
Парень бросается вслед за ней, выбегает за дверь и видит: араб, на голове у него золотой поднос, а девушка уже сидит на том подносе. Парень тотчас же надевает на голову волшебную шапку — зачем, мол, пешком идти! — подпрыгивает и тоже садится на поднос. Поднос затрясся, а араб сердится:
— Помилуйте, госпожа, что вы там делаете? Так можно упасть!
— Я даже не пошевельнулась, лала. Как села, так и сижу. Араб идет-идет и чувствует большую тяжесть на голове.
— Госпожа, что с вами сегодня делается? Вы мне кажетесь очень тяжелой, я шею себе сломаю.
— Да что ты, дорогой мой лала! Какая я каждый вечер, такая и сегодня. (У молодца-то на голове шапка, и потому она его не видит.)
Араб идет, несет их, и так они входят в сад. А там все деревья из золота и драгоценных каменьев. Парень ломает одну ветку и засовывает себе в карман, и вдруг деревья начинают голосить: «Сын человека посягнул на наши души!»
— Помилуйте, султанша! Что только в эту ночь с нами творится? — сетует араб.
~ Дорогой мой лала, сегодня вечером в мою комнату положили одного лысого парня. Уже не занесли ли мы сюда его дух?
Они идут дальше и приходят в другой сад; здесь все деревья из серебра и алмазов. Молодец снова срывает ветку и сует себе в карман.
Тут застонала земля и небо и деревья закричали: «Сын человека посягнул на наши души!»
Тем временем араб с девушкой подходят к мосту, парень соскакивает с подноса, отламывает кусок моста и сует себе в кар-
ман. Снова повсюду зазвенело — зынгыр-зынгыр! — и раздались крики: «Сын человека посягнул на наши души!»
Не будем затягивать! Лала с девушкой подходят ко дворцу, а молодец идет за ними следом, видит: девушку встречают рабыни, выстроенные в два ряда. Она спускается с подноса, перед ней ставят туфельки, вышитые алмазами и драгоценными каменьями. Молодец берет одну и прячет в карман. Девушка надевает туфельку, начинает искать вторую — не находит.
Приносят еще одну пару. Он опять берет одну из них и прячет в карман.
— Не надо мне тогда и туфель, — сердится девушка и идет во дворец, а парень за ней по пятам.
Перед девушкой открывают двери в комнату, и молодец видит: сидит араб — одна губа на земле, другая на небе.
— О султанша! Сколько времени я тебя жду! Почему ты так запоздала?
— Прости, эфендим1, в этот вечер такое приключилось, что понять невозможно. Сегодня отец мой, шах, положил в мою комнату на ночь одного лысого парня, и чего только не случилось с нами, пока мы сюда шли, — говорит она и рассказывает ему обо всем, а он отвечает:
— Это просто твои выдумки!
Девушка немного поволновалась, покапризничала, потом успокоилась и стала дарить араба ласками.
Пусть парень наблюдает за ними, а араб тем временем велит рабыням:
— Принесите моей султанше шербету2.
Когда чашу подносят девушке, молодец ударяет рабыню по руке, сосуд падает и разбивается. Араб и девушка поражены.
— Аман3, что это нынче ночью с нами происходит?
— Эфенди, не надо мне уж и шербета, и вообще ничего не надо, только бы выбраться поскорее отсюда, пока ничего не случилось.'
Араб все-таки отдает приказание принести кушанье. Они садятся за стол. Девушка и араб начинают есть, а молодец ест с другой стороны блюда.
1 Эфенди — господин; эфендим — господин мой. Так называет обычно жена своего мужа.
2 Шербет— фруктовый напиток в виде сиропа, а также жидкое лекарство.
3 А м а н — восклицание: помилуй, помилуйте!
— Султанша моя! С этой стороны ем я, с той стороны — вы, этой кто? — спрашивает араб.
— Клянусь аллахом, и я не знаю, — отвечает девушка.
Подают компот; парень берет ложку, положенную перед девицей, и засовывает ее себе в карман. Они не понимают, в чем дело. Приносят еще две ложки. Молодец опять берет одну из них. Когда в третий раз он забирает ложку, девушка отказывается и от компота.
Потом им приготовляют постель. Они ложатся, а парень, забравшись на постель, пролезает между ними. Девица тут же скатывается в одну сторону, а араб — в другую. Так молодец проделал три раза. Тогда араб говорит:
— Госпожа моя, и впрямь нынче ночью у нас что-то происходит. Не лучше ли поехать вам к себе? — и зовет лалу.
Пока девушка усаживается на поднос, парень, заметив на стене меч, выхватывает его из ножен и отрубает арабу голову.
А араб-то этот, оказывается, был падишахом-пери.
Лишь только молодец отрубил ему голову, во дворце поднялись суматоха и вой. «Эйвах! Сын человека погубил нашего падишаха!»
От такого шума парень совсем потерял голову: со страху он бросается вон из дворца, садится на коврик и стегает его плеткой.
— Неси меня в комнату султан-ханым1! — приказывает он и попадает туда раньше дочери падишаха. Он быстро ложится в постель и лежит, будто спит.
Через несколько времени появляется девица.
— Ах ты, проклятая свинья плешивая, весь вечер мне испортил! — говорит она и втыкает ему в подошву иглу. Он не подает голоса.
— Эге, спит, не чувствует! — решает она и ложится в свою постель.
Когда наступает утро, стучат в дверь, кличут молодца.
— Ну как, разузнал о султан-ханым? — спрашивают его.
— Конечно, разузнал, только вам не скажу, ведите меня к падишаху.
— Сын мой! — спрашивает его шах. — Что же ты видел, скажи!
— Господин мой! Здесь я не буду говорить! Ты собери весь народ в одно место, меня вели посадить на возвышение и сам
Ханым — госпожа; султан-ханым — госпожа султанша; так называют мать и дочерей, а также жен сыновей падишаха.
сядь рядом со мной, а недалеко от меня вели посадить султан-ха-ным в кафесе1. Я расскажу то, что видел, и пусть все узнают.
Падишах сделал так, как сказал молодец, и тот громко — так, что всякий мог слышать, — рассказал все-все как было, одно за другим, по порядку.
— Это ложь, отец мой шах, это ложь! — стала кричать девушка.
Тогда молодец вытаскивает из кармана одну за другой припрятанные вещи и всем показывает: «Это, мол, что, а вот это что?..»
И вдруг молодец замечает своего старшего брата, который тоже бьш в толпе и прятался за деревом. Тогда наш молодец все бросает и бежит к нему, а бедняга думает, что по наущению брата его собираются казнить, выскакивает из-за дерева и пускается наутек. Тот бежит, и другой бежит: наконец младший хватает старшего.
А падишах посылает за ними людей, чтоб их привели. Когда он спросил, в чем дело, старший рассказал все с начала до конца.
— Господин мой, — говорит молодец, — не надо мне никакой девушки. Выдайте за моего брата ту, которую собирались выдать за меня.
И падишах выдает свою дочь за старшего брата.
Сорок дней, сорок ночей празднуют свадьбу. Младший брат не покидает своего старшего брата, и так они живут до самой смерти.
С неба упало три яблока. Одно — тетке Рехиме, другое — мне, а третье — тому, кто сказку сказывал.
1 К а ф е с — нечто вроде клетки.